rss-feed
twitter-feed
facebook
vorige voorbeeld

Engelstaligeboekentoptien [Reclamepijl, 23 juni 2009]

volgende voorbeeld

Engelstaligeboekentoptien
In de Read Shop in Delft geeft een pijlvormig bord aan waar je de boeken uit de 'Engels talige boeken top 10' kunt vinden. Het lijkt zo'n simpel bord met een eenvoudige boodschap, maar talig bezien kleeft er een heel verhaal aan. Laten we achteraan beginnen.
Is 'top 10' correct gespeld? Dat hangt ervan af of je volgens de groene of de witte spelling wilt schrijven. Volgens de groene spelling is 'top 10' met een spatie (en in dit geval dus zonder koppelteken) inderdaad correct, maar in de witte spelling schrijven we 'top-10' met een streepje. Dat lijkt een weinig belangrijk onderscheid, maar het verschil wordt interessant wanneer we samenstellingen gaan maken. Zo gaat het op deze foto over een top 10 (of top-10) van boeken. In de groene spelling is dat een 'boekentop 10'. Wij van SOS vinden dat weinig duidelijk. Dan is de schrijfwijze volgens de witte spelling aanzienlijk duidelijker: 'boekentop-10'. Deze laatste heeft onze voorkeur.
Nou zijn we er nog niet, want het gaat in dit geval specifiek om boeken die in de Engelse taal geschreven zijn. Dat zijn natuurlijk geen 'Engels talige' boeken, zoals hier geschreven is, maar 'Engelstalige' boeken. En hoe noemen we een boekentop-10 van Engelstalige boeken? Juist. Dat is een 'Engelstaligeboekentop-10'. Of nog mooier: een 'Engelstaligeboekentoptien'. Maar dat past natuurlijk nooit op zo'n pijl.

[ link: http://www.onzetaal.nl/advies/top-3.php ]