weboplossing [Website Webstats4U, 7 september 2005]
Het tekstje beslaat maar vier zinnetjes en toch worden er belachelijk veel Engelse termen gebruikt, met alle bijbehorende spaties van dien. Nou kunnen die spaties in het Engels wel correct zijn, maar in het Nederlands schrijven we 'weboplossing' toch echt als één woord. Blijkt trouwens dat het tekstje één op één uit het Engels is vertaald. (met dank aan de Taalpuristen voor de tip)