100-dollarbiljetten [Nieuwsbericht, 16 september 2013]
Bij sloopwerk in de Tilburgse Vogeltjesbuurt vlogen er donderdag ineens 100 dollarbiljetten door de lucht. Honderd biljetten van een dollar, dat is in totaal ongeveer 75 euro. Weinig reden voor veel ophef, zou je zeggen. Totdat bekend werd dat er mensen waren die voor duizend dollar aan biljetten bij elkaar hadden gevangen. En dat er misschien wel voor tonnen aan dollars in het rond hebben gevlogen. "Het zou in totaal zelfs om 2,3 miljoen gaan", zo las ik in het Brabants Dagblad. Van honderd dollar naar meer dan twee miljoen... dat is nogal een grote stap. En toen begreep ik pas dat het niet om honderd biljetten ging, maar dat er biljetten van honderd dollar door de lucht vlogen. Om hoeveel biljetten het precies ging, wordt niet vermeld, maar dat zouden er dan best 23 duizend kunnen zijn. Ja, dan snap ik wel dat omwonenden een paar biljetjes mee willen pikken.
Biljetten van 100 euro moet je volgens de regels van het Groene Boekje '100 eurobiljetten' noemen. De schrijfwijze in het Brabants Dagblad is volgens het Groene Boekje dus gewoon correct. Maar het is ook misleidend. Vandaar dat het alternatieve Witte Boekje stelt dat je dat moet schrijven als '100-dollarbiljetten', met een streepje in plaats van een spatie. Dan kan er namelijk geen verwarring ontstaan of het om het aantal of de waarde van de biljetten gaat. In dit soort gevallen is de spelling volgens het Witte Boekje dus een stuk duidelijker.
Als je het helemaal in letters wilt schrijven, zijn het trouwens 'honderddollarbiljetten', zonder spatie - daar zijn het Groene Boekje en het Witte Boekje het met elkaar over eens.