Engelsen gebruiken 'De-icer' om hun ruiten te ontdooien en Fransen 'Dégrivant'. In het Nederlands heet het 'Ruitontdooier'. Soms juich ik even stilletjes als ik op een meertalige verpakking het Nederlandse woord zo netjes aaneengeschreven zie staan, en dat wilde ik nu ook al bijna doen. Maar toen zag ik dat de Duitsers het met 'Eis entferner' moeten doen. Staat er dus toch een onjuiste spatie op het etiket! Of zoals de Duitsers dat noemen: een Deppenleerzeichen.