opensourceproducten [Website Nederlandse Taalunie, 11 juni 2007]
Afgelopen week werd bekend dat de eerste versie van de woordenlijst van OpenTaal officieel voorzien is van het Keurmerk Spelling van de Nederlandse Taalunie. Dat betekent dat de woordenlijst dus overeenkomt met de officiële spelling van de Woordenlijst Nederlandse Taal ("het Groene Boekje"). Op de website van de Nederlandse Taalunie staat een pagina over spellingscontrole, en daar heeft men het over 'open source producten'. Maar in de leidraad van de officiële woordenlijst zeggen ze zelf dat driedelige samenstellingen met twee of drie Engelse woorddelen als één woord geschreven moeten worden! Een duidelijk geval van 'luister naar mijn woorden, maar kijk niet naar mijn daden'. Ze zetten 'open source' wel netjes cursief. Blijkbaar hadden ze dus wel door dat er iets vreemds aan de hand was. Volgende keer moeten ze in geval van twijfel toch maar weer even hun eigen website raadplegen.